Lettera a Nino Frank del 22 giugno 1928
Descrizione materiale
| Archivio | Bibliothèque nationale de France, Fonds Nino Frank |
|---|---|
| Tipologia | lettera |
| Formato di scrittura | ms. |
| Lingua principale | italiano |
Contenuto della lettera
| Incipit | Caro Frank, |
|---|---|
| Explicit | Se esitasse lo persuaderemo io e l'autore del Wackenroder. |
| Congedo e firma | Ti abbraccio |
| Regesto | Montale giustifica il ritardo nello scrivera a Frank spiegando come credesse che Alberto Carocci l'avesse già contattato. Suggerisce quindi di firmarsi nello scritto che vorrà sottoporre [a "Solaria"] come Guido da Verona, Tizio o Sempronio: purché il contenuto non sia troppo facilmente riconducibile a lui ciò dovrebbe essere sufficiente a non farlo identificare. Ragguaglia dunque il corrispondente sui suoi spostamenti di luglio e agosto: sarà a Monte Rosso al Mare, lasciando Firenze, dove tornerà "forse" in autunno, ma in una situazione mutata. Successivamente rifletterà a Parigi e alla proposta di Jules Louis Supervielle. Sostiene di avere al momento bisogno di curarsi. Invita dunque Frank a leggere presso qualche sala di lettura o presso la NRF il numero di "The Criterion" contenente una traduzione in inglese di "Arsenio". Suggerisce inoltre di tentare con "Carnevale di Gerti", qualora il corrispondente volesse approntare una traduzione delle sue poesie. Si offre anche di rivedere eventuali traduzioni di Jean Chuzeville, del quale ha apprezzato le prove date nella sua antologia. Lamenta il silenzio di benjamin Crémieux e ragiona su come nel suo lavoro abbia dato grande importanza a Giuseppe Ungaretti e, a suo modo di vedere giustamente, parlato in maniera fredda di Vincenzo Cardarelli, comunque spregiato in maniera eccessiva in Italia. Prega poi Frank di sottolineare pubblicamente come l'antologia di Lionello Fiumi, di prossima uscita, abbia proposto una scelta di poeti troppo ampia. Da ultimo sollecita il corrispondente a mandare il pezzo a Carocci. Lui e Bonaventura Tecchi penseranno, se necessario, a persuaderlo. |
| Entità citate | Luogo: Persone: Traduzione: Opere di altri autori: |
L’opera in rete
Riferimento
- Arsenio
Montale suggerisce, qualora Frank tenti di tradurre qualcosa di suo in autunno, di tentare con "Gerti" in luogo di "Arsenio"
- Carnevale di Gerti
Montale suggerisce, qualora Frank tenti di tradurre qualcosa di suo in autunno, di tentare con "Gerti" in luogo di "Arsenio"
Bibliografia
Edizione di riferimento
Montale, Eugenio, Lettere a Nino Frank Bernardini Napoletano, Francesca, 1986, pp. 17-64
Compilatore: Michel Cattaneo